Перевод "Гражданская война" на английский
Произношение Гражданская война
Гражданская война – 30 результатов перевода
Почему ты хочешь мне помочь?
Моя родина на пороге гражданской войны.
Говори.
Why should you do this for me?
I will not stand by and see our land torn by civil war.
Tell me.
Скопировать
Зта война завершится новой революцией.
И гражданской войной.
Внимание, господа, хорунжий Бунчук начинает вещать по социал-демократическому соннику.
This war will culminate in another revolution.
And civil war.
Attention, gentlemen! Cornet Bunchuk will be delivering now his Social-Democratic prophesies.
Скопировать
Пока кошка дремлет, ребенок исследует тюрьму книг.
Пока кошка дремлет, испанская гражданская война и цветы увядают.
Пока кошка дремлет, поджигай динамит!
While the cat is napping, the child experiences the prison of books.
While the cat is napping, the Spanish civil war and the flower wilt.
While the cat is napping, start the dynamite burning!
Скопировать
Ваше величество!
Вы знаете, что ваше решение может толкнуть нацию к гражданской войне?
Теперь вы видите, до какой степени ...король презирает эту ассамблею и нацию.
Your Majesty!
Are you aware that by your action in this House today you may have pushed this nation to the brink of civil war?
Now do we see in what contempt this king holds this House and this nation?
Скопировать
Милорды.
Почтенные члены, нация сейчас в состоянии гражданской войны.
Помолимся Господу, чтобы он дал нам решение ...в этот несчастный и страшный час.
My lords.
Honourable members. This nation is now in a state of civil war.
And let us pray that God in his mercy will give us strength in this terrible and most unhappy hour.
Скопировать
Я должен поверить своим ушам?
Нация выиграла гражданскую войну, ...чтобы король мог диктовать условия мира?
Я подолгу спорил с его величеством...
Am I to believe my ears?
Did this nation win a bloody civil war in order the king should dictate the terms of peace?
I have already discussed the matter at great length with His Majesty-
Скопировать
Де Голль убежал из Франции. Говорят, он поехал к Массю в Германию.
Чуть не началась гражданская война!
- Здесь всем это до фонаря.
De Gaulle may have flown to Germany.
It's almost civil war!
In here, we couldn't care less!
Скопировать
Меньше чем год назад было невозможно найти кого-нибудь, с кем можно достойно провести вечер.
За пять лет гражданской войны наш молодой король научился многому.
Действительно, ввиду того, что он решился восстановить кардинала Мазарини, единственного французского государственного деятеля, способного заменить кардинала Ришелье.
Less than a year ago it was impossible to find anyone worth spending an evening with.
Five years of civil war has taught our young king many lessons.
True, for he chose to reinstate Cardinal Mazarin, the only French statesman capable of following Cardinal Richelieu's policies.
Скопировать
Короля?
Хотите сказать, будет гражданская война?
В Англии?
The king?
You mean a civil war?
In England?
Скопировать
Не мир.
Гражданской войной?
- До свидания, мистер Кромвель. - до свидания.
Only England.
With a civil war.
Good evening, Mrs. Cromwell.
Скопировать
Он уже сговорился с ирландской армией католиков.
Пока вы с ним торговались, он подготовил 2 гражданскую войну.
Многие годы я был предан ему несмотря на то, что он король Англии.
He has already consented to a Catholic army from Ireland.
While you negotiate a settlement with him, he is planning a second civil war.
I do confess that I have these many years given my allegiance to a man not worthy of the title, king of England.
Скопировать
Вылезай оттуда!
Когда закончилась Гражданская Война в Испании?
По-моему, в 1939.
Get out of here!
When did the Spanish Civil War end?
I think it was in 1939.
Скопировать
Никакой
Шрусбери избрал сторону императрицы Матильды в гражданской войне
Он один должен расплачиваться за свой выбор
None.
Shrewsbury chose to side with Empress Maud in civil war.
It must bear the cost of its choice alone.
Скопировать
- Хуже? Куда уж хуже?
Калхун полагает... что это может ввергнуть нас в пучину гражданской войны.
Да, мистер президент.
- lt's worse than that.
Worse? What could be worse than that? Calhoun believes, and I am not sure I can disagree with him, that this could take us all one long step closer to civil war.
- This?
Скопировать
Означает ли это, что мы опасаемся, как бы низшие инстанции не проглядели истины?
Или это наш беспредельный всепоглощающий страх гражданской войны заставил нас нагружать символизмом дело
Истину гнали прочь от этой тяжбы, словно раба, затасканного по судам, жалкого и обездоленного.
Do we fear the lower courts, which found for us, missed the truth?
Or is it, rather, our great and consuming fear of civil war, that has allowed us to heap symbolism upon a simple case that never asked for it? And now would have us disregard truth even as it stands before us, tall and proud as a mountain.
The truth... in truth, has been driven from this case like a slave.
Скопировать
Наделите нас мужеством поступать по справедливости.
И если это означает гражданскую войну, пусть будет война.
И если это случится, да будет это последняя битва во имя Американской революции.
Give us the courage to do what is right.
And if it means civil war, then let it come.
And when it does, may it be, finally, the last battle of the American Revolution.
Скопировать
В 1864 году ее надежды получить компенсацию рухнули, когда армия южан потерпела поражение в Атланте.
Синке вернулся в Сьерра-Леоне, где к тому времени разразилась гражданская война.
Его деревня была уничтожена, а семья бесследно исчезла.
In 1864, her hopes of compensation finally collapsed with the Confederate Army's defeat at Atlanta.
Cinque returned to Sierra Leone to find his own people engaged in civil war.
His village was destroyed and his family gone.
Скопировать
И вот, я иду на почту а они отдают мне кассеты, которые я заказала для Ричарда про гражданскую войну.
Он любил гражданскую войну.
Мон, хочешь, мы отведём тебя домой?
So I went down to the post office and it turns out it was those videos that I ordered for Richard about the Civil War.
He loved the Civil War.
Do you want us to take you home?
Скопировать
А это Центральный Парк.
Был спроектирован в 1850 году Джо Пепитоном построен во время Гражданской Войны, чтобы армии Севера могли
О, да.
And of course, this is Central Park.
This was designed in 1850 by Joe Pepitone built during the Civil War so the Northern armies could practice fighting on grass.
Oh, yeah.
Скопировать
Что тогда?
Рискнешь ли ты развязать гражданскую войну?
Если "Лакота" атакует "Дефаент", ты откроешь ящик Пандоры, который, возможно, никогда не удастся закрыть!
What then?
Are you willing to risk a civil war?
If the Lakota fires on the Defiant you will be opening up a Pandora's box that may never be closed.
Скопировать
А вы у них спрашивали?
Семейство Пикоков построило этот дом ещё во время Гражданской войны.
В нём по-прежнему нет электричества, нет водопровода, нет отопления.
Have you questioned the men?
The Peacocks built that farm during the Civil War.
It still has no electricity, no running water, no heat.
Скопировать
Она лежала на коленях у моего мёртвого мужа.
Мальчики отвезли меня домой... зашили раны так, как наш род умеет ещё со времён Гражданской войны.
Всё это время я чувствовала себя, будто завтрак готовила.
Saw it sittin' there across my dead husband's lap.
Boys took me home, sewed me up, just like the family learnt in the War of Northern Aggression.
Whole time, felt the same as if been makin' breakfast.
Скопировать
Такое очень возможно.
И если так, гражданской войны не избежать.
Я должен нанести удар сейчас, пока Тирен еще не подготовлен.
That's very possible.
And if he does, there will be no way to avoid a civil war.
I must strike now before Tieran is fully prepared.
Скопировать
Если он повредит ей, если Минбари одной касты только попытается убить другого, то шок и гнев потребуют воздаяния за содеянное.
Это может даже стать причиной гражданской войны между кастами.
И то же самое может произойти, если вы вмешаетесь.
If he harms her, if a Minbari from one caste even tries to kill another, then the shock and anger will lead to retribution back home.
It could even cause a civil war between the castes.
And the same would apply if you went after him.
Скопировать
Они используют силу только против военных кораблей, которые первыми на них нападают.
границ поможет нам находиться в безопасности в случае, если мы когда-нибудь опять погрузимся в хаос гражданской
Драк хотят мирных отношений.
They only use force against military vessels who threaten them first.
Their presence along the border will help keep us safe in case we once again descend into the chaos of civil war.
The Drakh want peaceful relations.
Скопировать
Но, отец аббат, этот человек был, очевидно, изменником королю Стефану
Пока длится гражданская война, отец Эйлнот, все люди - изменники одной стороны или другой
Синрик
But, Father Abbot, the man was obviously a traitor to King Stephen.
While this civil war lasts, Father Ailnoth, all men are traitors to one cause or another.
Cynric.
Скопировать
Они поделятся своим опытом борьбы в Сан-Пауло... чтобы помочь нам провести операцию.
Товарищ Толедо ветеран Гражданской Войны в Испании.
Он имеет широкие связи по защите свобод в нашей стране.
They bring their experience from struggles in Sao Paulo ... to help us in our current operation.
Comrade Toledo is a veteran of the Spanish Civil War.
He has an extensive background in defending ... liberal causes in our country.
Скопировать
Система каст разваливается.
Если мы не соберем ее снова, будет гражданская война.
Поэтому я отправляюсь домой, пока проблемы не будут решены.
The caste system is falling apart.
If we don't pull it back together again, there will be civil war.
So I'm going home for a while until this is fixed.
Скопировать
Так как вы полны страстного желания помочь юноше, то вы можете забрать несчастного и похоронить его по христиански.
вернулся из Вестминстера с новым священиком, послаником легатского совета, было принято решение, что в гражданской
последователи Императрицы Мод объявлены вне закона.
Since you're so eager to help, boy, you can take the poor wretch back for Christian burial.
ABBOT: Last night I returned from Westminster with the new priest At the legatine council there it was determined that in the civil war the Church should change allegiance to King Stephen once more
The followers of Empress Maud are proclaimed outlaws
Скопировать
Они опасаются, что волнения могут распространиться и в другие города.
Гражданская война.
Да.
They fear it may spread to the outer cities.
Civil war.
Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Гражданская война?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гражданская война для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
